Latvijas lepnums starp Eiropas labākajiem jaunajiem tulkotājiem – mūsu skolniece Nikole Luberacka

27. martā Briselē, Eiropas Komisijas Charlemagne ēkā, norisinājās svinīgā balvu pasniegšanas ceremonija konkursā Juvenes Translatores, ko rīko Eiropas Komisijas Rakstiskās tulkošanas ģenerāldirektorāts. Šis ir prestižs Eiropas mēroga konkurss, kura mērķis ir veicināt valodu apguvi un atbalstīt jauno tulkotāju talantus visās ES dalībvalstīs.

Ar lepnumu paziņojam, ka šī gada konkursa laureāte Latvijā ir mūsu skolniece Nikole Luberacka. Viņas izcilais tulkojums tika atzīts par labāko valstī, un Nikole ir iekļuvusi 27 Eiropas Savienības uzvarētāju vidū – pa vienam no katras dalībvalsts. Nikole ir spilgts piemērs tam, ko var sasniegt skolēni, kuri attīstās daudzvalodīgā mācību vidē. Jau šobrīd viņa brīvi pārvalda piecas valodas – poļu, latviešu, angļu, ukraiņu un krievu –, kā arī apgūst slovāku valodu un plāno pievienot savam zināšanu lokam vēl franču un vācu valodu. Rīgas Itas Kozakēvičas Poļu vidusskola īpaši lepojas ar bagātīgo valodu piedāvājumu, kas ļauj mūsu skolēniem iegūt plašas starpkultūru kompetences un pārliecinoši konkurēt gan Latvijā, gan starptautiskā vidē. Skolas absolventi pēc mācību pabeigšanas brīvi pārvalda vismaz piecas valodas: latviešu, poļu, angļu, vācu un krievu. Šī daudzvalodīgā izglītības vide padara mūsu skolu unikālu un dod skolēniem izcilas iespējas nākotnes studijām un profesionālajai karjerai.

Nikoles vizīte Briselē bija īpaši vērtīga pieredze. Savas uzrunas laikā viņa uzsvēra, cik nozīmīgs ir tulkotāju darbs starpkultūru dialoga veidošanā Eiropā.

Manā gadījumā svešvalodām ir bijusi izšķiroša loma manas karjeras un personīgās dzīves attīstībā. Mans ceļš vēl tikai sākas, bet tas strauji attīstās, pateicoties tam, ka es runāju dažādās valodās. Mans stāsts sākas jau bērnībā. Es piedzimu Latvijā jauktā ģimenē – mans tēvs bija polis, bet māte – baltkrieviete. Viņi savā starpā runāja krieviski. Es apmeklēju poļu bērnudārzu un pēc tam poļu skolu, bet mana auklīte bija latviete, tāpēc mājās mēs bieži runājām latviski. Var teikt, ka jau no agras bērnības mani ir ieskauj daudzvalodību pasaule. Es domāju, ka tas noteikti ir ietekmējis to, kas es esmu šodien, kā es domāju un skatos uz pasauli. Pašlaik es brīvi runāju poļu, latviešu un krievu valodā. Es zinu arī angļu un ukraiņu valodu, un tagad es mācos slovāku valodu. Tuvākajā nākotnē es plānoju apgūt vēl dažas slāvu valodas, un pēc tam es vēlētos pievērsties populārākām valodām, piemēram, franču vai vācu valodai. Uzvarētājai bija arī unikāla iespēja tuvplānā vērot Eiropas Komisijas mutiskās un rakstiskās tulkošanas dienestu darbu un satikt vienaudžus no visas Eiropas Savienības, ar kuriem viņai ir kopīga aizraušanās ar svešvalodām.”

Nikolei bija arī iespēja klātienē vērot Eiropas Komisijas mutisko un rakstisko tulkotāju darbu, kā arī iepazīt vienaudžus no visas Eiropas Savienības, kuri tāpat kā viņa aizrautīgi apgūst svešvalodas.

Uz balvu pasniegšanas ceremoniju Nikoli pavadīja skolotājas, kas sniedza atbalstu un palīdzēja sagatavoties konkursam – Diana Šaronova, angļu valodas skolotāja, un Sabina Mężyk, poļu valodas skolotāja.

Sirsnīgi apsveicam Nikoli ar šo nozīmīgo sasniegumu un novēlām turpmākus panākumus!

Nasza uczennica Nikole Luberacka wśród najlepszych młodych tłumaczy Europy

27 marca w budynku Charlemagne Komisji Europejskiej w Brukseli odbyła się uroczysta ceremonia wręczenia nagród w konkursie Juvenes Translatores, organizowanym przez Dyrekcję Generalną ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej. To prestiżowy konkurs translatorski, którego celem jest promowanie nauki języków obcych oraz rozwijanie talentów młodych tłumaczy w całej Unii Europejskiej.

Z dumą ogłaszamy, że tegoroczną laureatką konkursu na Łotwie została uczennica Polskiej Szkoły Średniej im. Ity Kozakiewicz w Rydze Nikole Luberacka. Jej wybitne tłumaczenie uznano za najlepsze na Łotwie, a Nikole znalazła się wśród 27 zwycięzców z Unii Europejskiej – po jednym z każdego państwa członkowskiego. Nikole jest doskonałym przykładem tego, co mogą osiągnąć uczniowie rozwijający się w wielojęzycznym środowisku edukacyjnym. Już teraz biegle włada pięcioma językami – polskim, łotewskim, angielskim, ukraińskim i rosyjskim – a także uczy się języka słowackiego i planuje dodać do swojego warsztatu językowego francuski i niemiecki. Polska Szkoła Średnia im. Ity Kozakiewicz w Rydze jest oferuje bogatą ofertę językową, która pozwala uczniom zdobywać szerokie kompetencje międzykulturowe i konkurować zarówno na Łotwie, jak i na arenie międzynarodowej. Absolwenci naszej szkoły po ukończeniu nauki biegle władają co najmniej pięcioma językami: łotewskim, polskim, angielskim, niemieckim i rosyjskim. To wielojęzyczne środowisko edukacyjne czyni naszą szkołę wyjątkową i daje uczniom doskonałe możliwości przyszłych studiów i kariery zawodowej.

“W moim przypadku języki obce odegrały kluczową rolę w rozwoju mojej kariery i życia osobistego, a dziś chciałabym podzielić się z Wami moimi doświadczeniami. Moja droga dopiero się rozpoczyna, ale rozwija się w szybkim tempie, dzięki temu, że rozmawiam w różnych językach. Moja historia zaczyna się jeszcze w dzieciństwie. Urodziłam się na Łotwie w rodzinie mieszanej – tata był Polakiem, a mama Białorusinką. Między sobą rozmawiali po rosyjsku. Chodziłam do polskiego przedszkola, a potem do polskiej szkoły, ale moja niania była Łotyszką, więc w domu często rozmawialiśmy po łotewsku. Można powiedzieć, że już od najmłodszych lat otaczał mnie świat wielojęzyczny. Myślę, że to na pewno miało wpływ na to, kim dzisiaj jestem, w jaki sposób myślę i patrzę na świat. Obecnie swobodnie rozmawiam po polsku, łotewsku i rosyjsku. Znam także język angielski i ukraiński, a teraz uczę się języka słowackiego. W najbliższej przyszłości planuję nauczyć się kilku innych słowiańskich języków, a potem chciałabym skupić się na bardziej popularnych językach, takich jak francuski czy niemiecki. Laureatka miała również wyjątkową okazję z bliska obserwować pracę tłumaczy ustnych i pisemnych Komisji Europejskiej oraz poznać rówieśników z całej Unii Europejskiej, z którymi dzieli pasję do języków obcych.”

W uroczystości wręczenia nagród Nikole towarzyszyły nauczycielki, które wspierały ją w przygotowaniach do konkursu – Diana Šaronova, nauczycielka języka angielskiego, oraz Sabina Mężyk, nauczycielka języka polskiego.

Serdecznie gratulujemy Nikole i życzymy jej dalszych sukcesów na ścieżce edukacyjnej i zawodowej!